November 15th, 2016

Тетенька с букетом

(no subject)

"Немецкие экономические новости" вдруг опубликовали фразу из интервью Лаврова журналистке CNN
«Даже не знаю… Английский не мой родной язык. Но, используя Вашу же терминологию, вокруг вашей предвыборной кампании столько «пуссей» со всех сторон, что я даже не хочу комментировать это» — ответил глава МИД России."
Правда, на немецкий эта фраза переведена как-то загадочно. "Пусси" перевели как Weicheier, то есть "недотепы, слабаки". Ни за что бы не подумала, что Лавров хотел сказать именно это.

http://dict.leo.org/rude/index_de.html#/search=Weichei&searchLoc=0&resultOrder=basic&multiwordShowSingle=on&pos=0